Negócios no Pavilhão Azul
O Pavilhão Azul é uma das principais atrações da Superminas. É nele que as principais empresas do segmento alimentício do País e também de equipamentos e serviços para supermercados expõem seus produtos. Nada menos que 380 empresas estarão neste ano. Uma verdadeira cidade de estandes é montada no Pavilhão Azul. Neles os supermercadistas encontram lançamentos e muita simpatia, em um momento de renovação de parcerias e de abertura de novas.
Business on Blue Pavilion
The Blue Pavilion is one of the main attractions of the Superminas. This is where the main companies in the food segment of the country and also those ones which provides equipment and services for supermarkets exhibit their products. No fewer than 380 companies will be there this year. A city of booths is mounted on the Blue Pavilion. In them the suppliers present their new products and there is time too for sympathy and renewal of partnerships and opening of new ones.
Negócios no Superminas Food ShowEsta é a parte internacional da Superminas. Localizada no Pavilhão Vermelho, logo na entrada do megaevento. Estão presentes no Superminas Food Show empresas alimentícias de dezenas de países interessadas em fazer negócios no Brasil, especialmente em Minas Gerais, segundo maior mercado de consumo do País. Prestadores de serviços de comércio internacional também participam, assim como as representações consulares de países integrados ao comércio brasileiro. Ainda como atração do Food Show, há rodadas de negócios, palestras e consultorias voltadas ao comércio exterior. Uma delegação de compradores estrangeiros também visita a Superminas.Business in the Superminas Food ShowThis is the international part of the Superminas. Located in the Red Pavilion, at the entrance of the megaevent. Food companies from dozens of countries interested in doing business in Brazil, especially in Minas Gerais, the second largest consumer market in the country, are there meeting the supermarket industry professionals.Providers of international trade services also participate, as well as the consulates of countries integrated to the Brazilian trade. Even as an attraction at the Food Show, there are business roundtables, lectures and consulting to foreign trade. A delegation of foreign buyers also visit the Superminas.
Reserva de espaço e patrocínioSe sua empresa deseja fazer negócios com os supermercadistas de Minas, de outros Estados e, até mesmo, do exterior, então ela precisa estar presente na Superminas. Seja como expositora em um das centenas de estandes ou aproveitando as excelentes oportunidades de merchadising para sua marca.Entre em contato hoje mesmo com a equipe do Depto Comercial da AMIS. Para expositores nacionais ligue 31 2122 0526 e fale com Paulo Parma (e-mail paulo@amis.org.br)Para empresas interessadas em negócios internacionais ligue para 55 31 2122 0500 e 55 31 9974 2414 e fale com Rogério Nascimento (e-mail rogério@amis.or.br)Be part of itIf your company wants to do business with the supermarkets in Minas Gerais, of other Brazilian states and even from abroad, then it must be present in the Superminas Food Show. Either as an exhibitor in the hundreds of booths or with the excellent merchandising opportunities for your brand.Contact us today. Exhibitor national call 31 2122 0526 and speak to Paul Parma (e-mail: paulo@amis.org.br).For companies interested in international business call 55 31 2122 0500 or 55 31 9974 2414 and talk to Rogério Nascimento (e-mail: rogério@amis.or.br)
Núcleo do ConhecimentoO conjunto de palestras magnas, palestras, workshops, visitas técnicas e fóruns é chamado de Núcleo do Conhecimento da Superminas. Sua programação conta com a participação de 12 mil pessoas nos três dias do evento. Na Superminas 2010 a programação de palestras contará com nomes de grande relevância no cenário nacional do setor supermercadista, como no exterior. Por exemplo, os americanos Bill Drake (da Cornell University e ex-dirigente da Sears) e Stevens Kirn (da Universidade da Flórida e ex-dirigente da rede SuperValue). A programação completa do Núcleo do Conhecimento será divulgada a partir de agosto.Knowledge CenterThe set of keynotes, lectures, workshops, technical visits and forums is called the Knowledge Center of Superminas. Its lineup includes the participation of 12 000 people in three days of the event. Superminas 2010 conference will feature big names in the national scenario of the supermarket sector, and abroad. For example, the American experts Bill Drake (Cornell University professor and former head of Sears) and Stevens Kirn (University of Florida professor and former head of the SuperValue chain). The complete schedule for the Knowledge Center will be released in August.
Ilha da Cachaça
A cachaça é dos destilados cujo consumo mais cresce no País. Ao mesmo tempo, a produção de cachaça de qualidade é uma tradição muito forte em Minas Gerais. A soma desses dois fatores não poderia ser diferente: a montagem de uma Ilha da Cachaça na Superminas. Ela se tornou uma das maiores sensações da Superminas com exposição das melhores cachaças do País para um público altamente qualificado que são compradores e diretores de supermercados. Na melhor tradição, até shows de música sertaneja são programados para a Ilha da Cachaça.
Cachaça IslandCachaça is one of the liquors with fastest growing market in the country. In the same time, the production of premium cachaça is a very strong tradition in Minas Gerais. The sum of these two factors could not be different: the assembly of an Island of Cachaça in Superminas. It became one of the biggest sensations Superminas where the best suppliers can expose the best cachaça in Brazil to an audience who are highly qualified buyers and executives of supermarkets. In the best tradition, country music concerts are scheduled for the Cachaça Island.
Ilha do VinhoEmbora Minas Gerais não seja um destaque na produção de vinhos, o Estado se destaca no consumo. Os mineiros a cada dia apreciam mais a bebida. Estima-se que o consumo em Minas esteja crescendo à taxa de 5% ao ano nesta categoria. E, para que os supermercadistas participantes da Superminas tenham contato com as melhores opções da produção nacional e internacional foi criada a Ilha do Vinho. É um ponto de parada obrigatório de milhares de convencionais. Wine Island Although Minas Gerais is not a standout in wine production, the state is famous for consumption. The "mineiros" how its inhabitants are called, appreciate more every day drinking. It is estimated that consumption is growing in Minas rate of 5% per year in this category. With the purpose of create the opportunity for the supermarket industry professionals to get in touch with the best options from the national and international wine production was created Wine Island. It's a mandatory stop for thousands of conventionals!
FLVNão é à toa que a Superminas é reconhecida como o mais completo evento supermercadista do País. Sua área de FLV se destaca e tem como objetivo aprimorar a qualidade dos produtos, inserir o produtor em um mercado em constante evolução, e aproximar o setor produtivo do varejo e do atacado. Dezenas de fornecedores desses produtos expõem na de FLV, em um ambiente voltado para a qualidade e os negócios.
Fresh vegetablesNo wonder that the Superminas is recognized as the most comprehensive event in the country supermarket trade. The FLV area stands and aims to improve the quality of products, enter the producer in a market in constant evolution, and approaching the productive sector retail and wholesale. Dozens of suppliers of fresh vegetables and eggs expose its production in an environment focused on quality and business.
Área em construção
Material em construção
* Este e-mail será enviado para amis@amis.org.br
Direitos reservados AMIS 2008 - R. Platina, 33, Prado. BH - MG Tel: (31) 2122-0500 CEP: 30411-131